Zur Grammatik:
Diminutive
Jiddisch kennt grundsätzlich zwei Stufen der Diminution beziehungsweise Imminution:
 Die Diminutivbildung im Jiddischen ist eine Systematisierung und Elaboration deutschstämmigen Formeninventars nach slawischem Vorbild. Unter den deutschstämmigen Bildungsmitteln hat das Jiddische dem südlichen regionalen Typ (Bildung mit –l, vgl. deutsch Büchlein, gegenüber Häuschen) den Vorrang gegeben. Jiddische Diminutivendungen, die auf der deutschstämmigen Bildung mit –k beruhen, spielen nur regional oder bei  bestimmten lautlichen Kombinationen eine Rolle.
Im Transfer zum Deutschen hin wird bei jiddischen Ausdrücken häufig der Fehler gemacht, alle Diminutivformen auch als solche ins Deutsche zu übertragen und somit dem Jiddischen einen Touch der Verniedlichung und Lächerlichkeit zu geben. Der Stellenwert, den die Diminutivformen in den beiden Sprachen besitzen, entspricht sich jedoch keinesfalls, so daß es sinnvoll ist, bei deutschsprachigen Versionen mit Verkleinerungen äußerst zurückhaltend zu sein.
Singular
bukh ‘Buch’: bikhl – bikhele
hoyz ‘Haus’: hayzl – hayzele
Plural
bikher ‘Bücher’: bikhlekh – bikhelekh
hayzer ‘Häuser’: hayzlekh – hayzelekh

 

back/zurück